|
Jugendsprache: die Sprache der Jugend im
Kiez |
Jugendsprache in der
Großstadt - Kiezdeutsch
Die Sprache der Jugend im Kiez
bildet sich aus verschiedenen Elementen. Manche Sprachanteile kommen aus der
arabischen Welt, der Türkei, Persien und anderen Ländern. Sie mischen sich mit
deutscher Umgangssprache und Ausdrücken, die in die bisherige Jugendsprache
aus dem Englischen einflossen.
Dieses Gemenge bildet die
heutige Sprache der Jugend in den großen
Städten. Ein kreatives Spiel mit Ausdrücken verschiedener Sprachen, der
Grammatik und mit Verkürzungen und Verschmelzungen.
Wer Deutsch als Fremdsprache
lernte und nur Umgangssprache hörte, der konnte kaum Hochdeutsch lernen. "Was
willste?" musste man als "Was willst du denn?" auch verstehen können. Wer als
Jugendlicher nur die Umgangssprache lernte und sie zusätzlich mit Ausdrücken
aus der eigenen Kultur ergänzte, gestaltete mit an einer neuen Jugendsprache, die sich
innerhalb weniger Jahre zu einem eigenen Dialekt entwickelte. Jugendliche,
deren Muttersprache deutsch ist, haben diesen Dialekt übernommen. Hier werden
Teile des neuen Dialekts oft als Kontaktfloskeln benutzt.
Dialekt macht nicht dumm,
wenn man nicht nur den Dialekt beherrscht. Das scheinen die Leistungen
südlicher Bundesländer zu zeigen. Dialekt macht flexibler und die Sprache
lebendiger.
Was ist im Kiezdeutsch
anders?
Artikel und Präpositionen
Artikel und
Präpositionen entfallen häufig.
|
Beispiele:
|
Jugendsprache |
Hochdeutsch |
|
Isch
Fährst du Kino?
Sind wir schon
Warschauer Platz? |
Ich
Fährst du zum
Kino (zum = Präp.+Artikel)
Sind wir schon am Warschauer Platz? |
|
Die fehlende Beugung von Wörtern in
der Jugendsprache
In der Jugendsprache des
Kiezdeutsch verzichtet man häufig auf die
Beugung (Flexion) von Wörtern.
|
Beispiel:
|
Jugendsprache |
Hochdeutsch |
|
Gibs auch in
mein Schule.
|
Das gibt es auch in
meiner Schule.
|
|
Zeitangaben und
Ortsangaben mit abweichendem Satzbau
Bei Zeitangaben und bei
Ortsangaben steht das Prädikat oft an dritter Stelle.
|
Beispiele:
|
Jugendsprache |
Hochdeutsch |
|
Morgen, isch
gehe in Schule.
Da du musst Warschauer Platz
aussteigen.
|
Morgen
gehe ich in die Schule.
Da
musst du am Warschauer Platz aussteigen. |
|
Nach der Zeitangabe
oder Ortsangabe folgt das Subjekt, dann erst, an dritter Stelle,
das Verb. Im Hochdeutschen steht das Verb an zweiter Stelle.
'Lassma' und 'musstu'
'Lassma' bedeutet: Lasst uns
mal ... 'Musstu' meint bedeutet: Du musst...
Lassma stellen Verkürzungen
und Verschmelzungen von Wörtern dar. Obwohl 'uns' in 'lassma' nicht vorkommt,
ist mit 'lassma' immer die eigene Gruppe gemeint. 'Musstu' meint immer nur
eine andere Person. Nach 'lassma' und 'musstu' folgt ein Infinitiv.
|
Beispiele:
|
Jugendsprache |
Hochdeutsch |
|
Lassma
aussteigen Zoo.
Musstu Knopf drücken.
|
Lass
uns mal am Bahnhof Zoo aussteigen.
Du
musst den Knopf drücken. |
|
Die Veränderungen, die das Kiezdeutsch mit sich bringt, bestehen
in ähnlicher Form auch im Hochdeutschen. Manche Endungen
entfallen, Artikel werden ausgelassen und so weiter. Auch in
anderen europäischen Sprachen findet diese Entwicklung statt.
Die indirekte Rede
Im Kiezdeutsch entfällt
die indirekte Rede. Stattdessen wird die direkte Rede verwendet.
Die Verwendung von "so"
Das Wort "so" wird im Kiezdeutsch nicht als Vergleich oder als
Kennzeichnung von ungenauem Ausdruck benutzt, sondern als
Füllwort, das meist keine Auswirkung auf den Inhalt hat.
|
Beispiel:
|
Jugendsprache |
Hochdeutsch |
|
Da gibs die besten Autos,
halt so schnell un PS eben.
Hab mein Lehrer so genervt,
so gelabert und so.
|
Das gibt es
die besten Autos, die schnell sind und über viel PS verfügen.
Ich
haben meinen Lehrer geärgert und Unsinn erzählt.
|
|
Neue Fremdwörter
Durch Kiezdeutsch gelangen neue Fremdwörter aus dem arabischen und
türkischen Sprachraum in die deutsche Sprache.
|
Beispiele:
|
Jugendsprache |
Hochdeutsch |
|
moruk (türkisch)
lan (türkisch)
wallah (wörtlich: und Allah, arabisch)
yallah (wörtlich: oh,
Allah,
arabisch)
hadi! (türkisch)
|
Alter
(umgangssprachlich)
Mann, Typ
Echt!
(zur Bestätigung)
Los!
(Aufforderung)
Los!
|
|